ABECEDARIO |
ABC’s., that is the teaching of basics. |
AGAK |
To teach, coach or tutor. |
AIKIDO |
A Japanese form of martial arts, utilizing, wrist, joints and elbow grips to immobilize an opponent. |
AMARA |
A fancy manipulation of the stick mostly for intimidation, show or exercise. |
ARNIS |
Martial arts of the Philippines, also known as eskrima, arnis, kalirongan, garote, baston, kuntao, silat, gilas, pagkalikali, panandata, didya, kabaroan, kaliradman, sinawali. |
BADLONG |
To rebuke, reprimand, scold or stop in a rude manner. |
BAHAD |
Full contact duel, often to the finish or when a combatant begs to be spared. |
BALINTAWAK |
Balintawak is a place in Caloocan, Rizal, known as Pugadlawin, where the patriot Andres Bonifacio made his famous cry for an armed struggle in revolt against Spain. This was later known as later Sigaw ng Pugadlawin. It is also a street in Cebu City, where a style of eskrima, created by Grandmaster Venancio “Anciong” Bacon had its beginnings. |
BALI-BALI |
Literally meaning, back to back, flip-flop or reversing strikes, as used in eskrima. |
BALISONG |
A fan knife made in the Philippines, mostly in the province of Batangas. |
BERADA |
The act of pulling the stick back before delivering a strike, usually to gain momentum or power in a strike. |
BUNAL |
(v) to strike or beat; (n) an instrument used to strike, mostly referring to the eskrima stick as a striking weapon. |
BUNO’ |
Fight to death or duel ending in death (n); to kill. |
CABRA |
A ripping thrust with the point of the stick. |
CORTO |
Is derived from a Spanish word, meaning short, which in eskrima is used to mean an abbreviated strike to the hand. |
COUPE DE GRACE |
(A French word pronounced as ku da gras, meaning blow of mercy). |
DAGA |
Cebuano word for dagger. |
DAKDAK |
To bash or slam down. |
DAWAT |
Literally, to receive or catch as in a pass. |
DOCE PARES |
One of the dominant eskrima styles in Cebu. |
DUMOG |
Grapple. |
ESKRIMA |
See ARNIS |
GURO’ |
Teacher (punong-guro meaning head teacher). |
JUEGO TODO |
Taken from the Spanish words, meaning to play or gamble all; in eskrima meaning to hit with full force and power. |
HAPAK or BUNAL |
Used either as a noun and a verb meaning a striking weapon or to strike . |
HIKAP |
To touch or feel. |
HURAMENTADO |
Amok or amuck - used as a verb or a noun -a frenzied and violent rage. |
KABYA or SABLIG |
As in splashing, tossing or throwing water with a cup or hand. |
KAGIS |
To scrape, scratch or abrade. |
KALI |
Eskrima or arnis. |
KALIT |
Sudden, snap, abrupt and unexpected. |
KARATEKA |
A practitioner of karate. |
KATA |
Dances or exercises to simulate attacks and defenses (plural katas). |
KENPO |
A Chinese martial art. |
EMPETAIK |
Brutal Japanese military police, well noted for torture. |
KUNGFU |
A Chinese martial art based on fluid movements of arms and legs. |
KWENTADA |
Adapted from the Spanish word cuenta meaning to count or calculate, as used in eskrima meaning a ruse by making a move or strike calculated to lure or entice a counter-move. |
LABTIK |
To snap back. |
LABYUG |
To swing. |
LAYUG |
To wrestle grapple often used interchangeably with dumog. |
LANSIS |
A ruse, guile or trick to deceive and entrap. |
LARGO MANO |
Adapted from Spanish literally to let go of your arm or long distance fighting. |
LIGUAT |
To pry open as in using a lever. |
MAESTRO |
A Spanish word, meaning teacher or magtutudlo’ in Cebuano. |
MAHARLIKA |
Royal blood. |
MATRERO |
Treacherous. |
MORO-MORO |
A socio-political play showing Moslems as pagans and villains. |
PA-APAS |
A gambit which forces the opponent to chase or defend against a strike. |
PA-AWAS |
Flow-over or spill-over, as in parrying a strike, more especially referred to as in a SITUATION: A number 1 or 12 strike is delivered or a right cross is delivered; the defender ducks slightly left and forward to avoid or the strike or punch by parrying over the strike by catching the fist with an open palm to guide over or “spill over” the strike. |
PABANDA |
To bounce back. |
PADUNGAN |
Simultaneous strike. |
PAHULOG |
To allow a drop or fall. |
PAKALIT |
Sudden strikes. |
PALABTIK |
The root word being labtik, meaning snap back - a snapping fulcrum strike. |
PALAKAT |
Un-choreographed and random defense and offense or walk-through the different strike angles and defenses. |
PALAWAY |
To tempt, bait or deceive the opponent, as in a ruse or subterfuge. Literally meaning, to allow a person to salivate or drool over something tempting. |
PALIPAT |
Trick or deceptive moves used on the theory that “the hand is quicker than the eye”. |
PALUSOT |
To allow one to hit or go through. |
PAMATID |
Visayan for kicking skills. |
PAMISLIT |
Art of using pressure points. |
PANUMBA |
Breaking opponent’s balance. |
PA-ON |
Bait or lure. |
PATAGAK (KAN) |
To allow the stick to fall or drop on the opponent’s leg, using his own momentum or pressure. |
PATID/SIKAD |
Kick. |
PAYONG |
Umbrella also meaning the umbrella defense (with the butt of the stick up and the point down. |
PAYPAY |
Fan or fan strike, characterized by flipping the stick in a fan-like movement by wrist action also known as abanico. |
POK-POK |
To pound or hit with the butt of the stick. |
PUGADLAWIN |
Pugad meaning nest and lawin, meaning eagle or eagle’s nest. |
PUÑO |
A Spanish word, meaning handle. Also known in Cebuano as pokpok wherein the butt of the stick is used in an offensive move. |
SA’SA’ |
to batter or pummel, more particularly referring to the use of the butt of the stick. |
SAGBAY |
To sling on the shoulder. |
SABLIG |
To throw cast or splash water or liquid especially from a vessel or pot. |
SANGKA |
Contact or crossing of the sticks. |
SAPWANG |
To scoop up or lift up. |
SIKARAN |
fight by kicking. |
SIKO |
Elbow. |
SINAWALI |
A dance-like motions with or without sticks – a religious dance hiding kata (martial arts dance) movements. |
SIPIT |
Clip, as in clipping under the armpit. |
SOLO BASTON |
Single stick. |
SUNGAG |
To meet or hit head-on - usually an anticipated strike met with an open palm in a pre-emptive manner. |
SUNTOK |
To box synonymous with sumbag. |
SUMBAG |
Cebuano word meaning to box. |
SUPO |
To blunt a strike in anticipation of its full force. |
SUYOP |
To suck in, pull in or absorb, as in absorbing a strike or punch. |
TABAS |
To slice or cut. |
TAGALOG |
Philippine national language predominantly spoken in the Manila region. |
TAKILID |
Turn side-wise as an evasive move for a thrust (tostada). |
TANDAY |
Lay on as in an arm or fist laid on top opponent’s hand to gain control and feel for his moves. |
TUHOD |
Knee. |
TUMBADA |
Inclined or tilted. |
TUMBA-TUMBA |
To tumble, flip-flop or to tilt to one side, then to the other. |
TAPI-TAPI |
Hand checks by swatting strikes. |
TATAY |
Father. |
TO-OK or LO-OK |
To choke. |
TOTSADA |
Thrust. |
VISAYAN (Bisaya) |
Natives of the Visayan Islands. |
WING-CHUN |
Chine marital arts that specialize in fluid hand techniques |